+ Добавить объявление
Главная  >  Объявления  >  Услуги  >  Информационно-образовательные  >  Услуги лингвистического перевода

Технический перевод — почему нужно искать профессионалов

Под этим незамысловатым термином кроется огромное количество тематик: электроника и автоматика, бытовая техника и промышленное оборудование, химическая отрасль и пищевая промышленность.

Охватить одному специалисту каждую сферу — невозможно. С другой стороны, чтобы качественно выполнить перевод в технической области, нужно полностью понимать, о чем идет речь. Для этого иметь диплом о соответствующем втором высшем образовании, может, не обязательно, но большой практический опыт пригодится однозначно.

Все вышеперечисленное относится к технически несложным материалам. В ряде случаев понадобится не просто хороший переводчик, но и внешние консультанты в данной области.

Рассчитывать, что удаленный непроверенный фрилансер хорошо подготовит технический перевод, при этом уложится в обозначенные сроки — поставить под угрозу весь проект целиком. При этом низкое качество — источник больших проблем как для производителя оборудования, так и для конечных потребителей. Это:

  • финансовые потери из-за поломок, вызванных ошибками технического перевода;
  • риски для здоровья монтажников и обслуживающего персонала;
  • затраты на устранение недочетов в уже проделанной работе, которых при грамотном техническом переводе могло бы не быть.

Если перед вами стоит масштабная задача — воспользуйтесь услугами профессионального бюро переводов.

Комплексный подход — преимущество профильных переводческих агентства

Заказывая технический перевод в профессиональном агентстве с большим стажем, например, Avis Rara, вы сотрудничаете не с одним исполнителем, а с командой переводчиков и редакторов. Результат:

  • строгое соблюдение сроков — в случае форс-мажора у одного переводчика ему быстро подберут адекватную замену;
  • ускорение процесса благодаря подбору команды;
  • высокое качество — крупные бюро используют системы проверки качества переводов, в том числе и технических, программы памяти для составления глоссариев, в штате обязательно есть корректоры и редакторы. Это обеспечивает нормальную читаемость и единство используемой терминологии;
  • налажены контакты со сторонними практикующими специалистами для консультаций по сложным вопросам.

Может показаться, что цены технических переводов у больших агентств — заоблачные. На практике оказывается, что нет.

Например Avis Rara, благодаря стабильному большому объему заказов и высокой скорости их обработки предлагает вполне разумные цены в Москве на технические переводы. И при этом качество работ будет таким же стабильно высоким.

--

Контактное лицо:  менеджер

Предприятие:  Международное агентство переводов "Avis Rara"

Местонахождение:  Россия, Москва, Грайвороновская улица, 4с1

Телефоны:  +7 495 227-98-44    Skype:  avisrara1

E-mail:  написать письмо

Сайт:  https://avisrara.ru

ICQ:  194-488-242

05.05.2017     Россия, Москва


Похожие обьявления